分類
日文歌詞賞析

「君しか勝たん」(只有妳最好) 歌詞賞析

日向坂46的第五張Single專輯「君しか勝たん」(只有妳最好) ,旋律輕快歌詞簡單直接,常常會在街上聽到,並登上了2021年年末的NHK紅白歌合戰的表演曲目中。

標題的「君」是男性稱呼相熟的女生時用的代稱,很多日文初學者都常被灌輸不能用「あなた」後而誤用「君」(きみ),「君」不能用作女生稱呼男生的代稱。

「○○しか勝たん」是年輕人流行用語,最常見是「推ししか勝たん」(我的推最好!),中間的しか表示「只有」,勝たん則是「ない」的古語用法「ん」,在關西方言比較常用,像「いかん」其實是「いかない」不去的古語用法。
 
所以,「君しか勝たん」譯成中文時,「君」是「妳」、「しか」是「只有」、「勝たん」是「勝たない」的古語,直接翻譯就是「只有妳最好」的意思。
 
標題的「君」是男性稱呼相熟的女生時用的代稱,很多日文初學者都常被灌輸不能用「あなた」因為有老公的意思後,而誤用更加糟糕的「君」(きみ),「君」不能用作女生稱呼男生的代稱,是男生對喜歡的女生的稱呼,其實日常情況下不清楚對方名字下用「あなた」是沒有問題。
 
這首歌是以男性角度出發,表達最初沒好好把握喜歡的人,失去了才發現原來自己放不下那麼喜歡那個女生的心情,只有那個女生是世界上最好,是個男孩子戀愛經歷後長大的故事。

我們看看歌詞最初部分,以心愛的女生為男生流淚開始。

そんな切ない 切ない瞳で見ないで
請不要用如此悲傷、悲傷的眼神看我
表面張力 いっぱい 涙が溢(あふ)れそうさ
充滿著表面張力 眼淚快要滿溢而出
ごめんね ごめんね 全ては 僕がいけないんだ
對不起 對不起 一切都是我不好
君しか 君しか勝たん
只有 只有妳最好

初中段開始講述自己的戀愛經歷由幼稚到成熟的過程,過往、未來跟很多女生相戀也好,只有這個女生是最好的。(非常渣男無誤XD)

(My love)
初恋から 何回恋をして来ただろう
從初戀開始 又經過了多少場熱戀呢
(Memories)
終わるたびに僕は大人になった
每當戀愛終結都讓我變得更加成熟

(My heart)
どの恋の思い出も大切だけど
雖說任何一場戀愛的回憶都很珍貴
(Grow up)
輝いた日々を振り返るなんてしない
但並不會去回首那些充滿光輝的日子

いつでも僕の前に未来があったし
無論何時在我面前總有未來(別的女生)
誰かが待っていた
某個人也曾經等待著我

だけど これ以上 これ以上 夢中になれるかな
但是呢 還能夠再繼續 再繼續沉迷於其中嗎
どんな彼女と出会って もし恋をしたとしても・・・
會和怎樣的女孩相遇 就算萬一陷入了熱戀・・・
好きだよ 好きだよ 世界中の誰よりも そう
好喜歡妳呀 好喜歡妳呀 沒錯 比起這世界上的任何人
君しか 君しか勝たん
只有妳 只有妳是最好

(Your love)
付き合うと当たり前になってしまう
一旦開始交往就會認為是理所當然
(Selfish)
愛されるとはわがままの極限
所謂被愛就是任性的極限
どこまで許されるか 試してみたんだ
去嘗試了究竟會被容忍到什麼程度
よそ見してみたりして・・・
像是去左顧右盼其他對象・・・

最後就是渣男自己太渣,後悔沒有好好愛惜這個女生的獨白。

だって一番 一番 大事な君だから
因為是最重要最重要的妳喔
ちゃんともう一度友達に戻れるって そう思ってた
曾經以為能夠再一次回到朋友的關係
あんなに あんなに 心が熱くなった日々よ
那些如此的如此的讓內心澎拜的日子
君しか 君しか勝たん
只有妳 只有妳是最好的

Sunday
失った時に
在失去之時
Monday
やっと気付くんだ
才終於察覺到
Tuesday
心の片隅に
在心底的角落
Wednesday
ぽっかり空いた穴
突然裂開了個開口
Thursday
これからどうすれば
接下來該如何
Friday
埋められるのだろう
才能填補這個開口呢
Saturday
今初めてこんなに愛してること わかった
此刻才第一次明白了自己是愛的如此深刻

そんな切ない 切ない瞳で見ないで
請不要用如此悲傷、悲傷的眼神看我
表面張力 いっぱい 涙が溢(あふ)れそうさ
充滿著表面張力 眼淚快要滿溢而出
ごめんね ごめんね 全ては 僕がいけないんだ
對不起 對不起 一切都是我不好
君しか 君しか勝たん
只有 只有妳最好

Ooh LaLaLa Ooh LaLaLa Ooh LaLaLa…