有看清楚嗎,這是か゚、き゚、く゚、け゚、こ゚不是が、ぎ、ぐ、げ、ご XD 咦,這五個假名存在的嗎? |
學習日文的朋友如果你打開課本的CD細心聆聽,或者日本語先生朗讀時《大家的日本語》的課本上生字表裡,或者電視新聞報導員時,遇上單詞是が行的が、ぎ、ぐ、げ、ご,他們的發音不是羅馬音的ga、gi、gu、ge、go,而是帶有像n一樣的鼻音,像大学(だいがく, Daigaku)的が會聽像nga而不是ga的發音,初時或許以為只是聽錯,但總和が、ぎ、ぐ、げ、ご不一樣。
其實在真正的日本東京標準語發音中が、ぎ、ぐ、げ、ご的發音方式分為濁音和鼻濁音發音兩種,濁音就是原來が、ぎ、ぐ、げ、ご的發音,而鼻濁音則是加了鼻音的發音,用平仮名表達時,兩點可以寫成有圈圈的か゚、き゚、く゚、け゚、こ゚(羅馬音則是ŋa・ŋi・ŋu・ŋe・ŋo,50音表外的平仮名也許是第一見吧),以東京山手方言為基礎的標準語播音的電台電視新聞、劇集、正式場合,像公式場合如議會、商業的發佈會、教科書等等,都會使用鼻濁音發音,如果在這些場合沒有用鼻濁音會被指責,所以許多「上京」去東京工作的日本人會陷入苦戰,因為在許多方言都沒有鼻濁音,而學校也不會教。
那什麼時候用鼻濁音?紅色位置就是發鼻濁音的位置
- 非字首,在語中間或後面的が、ぎ、ぐ、げ、ご,像「にほんご(日本語 )」、「がぎ(鍵 )」、「かがみ(鏡 )」
- 作助詞的が,像「窓が開く」、「わたしくが」
- 作接續詞的が,像「大丈夫ですが」、「申し訳ございませんが」
- 外來語接在「ン」後面,像「ショッピング」
- 已變成日常生活外來語,像「イギリス」
- 地名,像「霞ヶ関」的ヶ是發鼻濁音が
- *以整個名詞出現的「五」,像「十五夜」是じゅうごや
- *九九乘數表「五」在詞後,像「五五」是ごご
那什麼時候不用鼻濁音?
- 字首,像「ぎもん(疑問 )」
- 作數詞的「五」,像15的「じゅうご」、25的「にじゅうご」
- 擬音語・擬態語,像「ガタガタ」、「ゴーゴー」(轟轟)
- ございます的ご
鼻濁音或不用鼻濁音皆可
- 複合名詞,像「にほんごがっこう(日本語学校)」,當中的「ごが」其中一個用或全不用皆可
如果有懷疑,直接查日本語的發音字典即可,如果真心想成為出色電視台或電台的新聞報導員、播音員或DJ,可以考慮購買《NHK日本語発音アクセント新辞典》研究正確發音。說了那麼多,那鼻濁音怎樣發音?不難,只要你懂得發ん(n)音,需要發鼻濁音的が(か゚)時在準備發が音一刻前置「ん」音,快速發成「んが」,那麼你就成功發了音,竅門就是鼻子先發ん音,再用喉嚨發出が音便可以。
以前老師是來自東京,她強逼我們練習要用鼻濁音發音,因為這才是真正標準語發音,所以今天我發が時,已不自覺發成鼻濁音的が。然而鼻濁音的發音,是近乎不存在於關西地區,所以我常常被說像新聞報導員說的日文「過於禮貌」。
根據聖母清心女子大學的日本語學科尾崎喜光教授做的調查顯示,日本只有兩成人使用,鼻濁音的基礎—東京,及為首的首都圈及關東使用比例漸下降,只有38.1%人使用,年輕人更是不會使用。然而在北陸地區、和東北地區,由於他們方言是需要發鼻濁音,所以仍然壓倒性達6成半以上使用,其他地區幾乎使用近乎零。